jueves, 29 de febrero de 2024

Весна. Primavera.

 

Федор Сологуб*

Весна. Primavera.


                                                                                                   

1

Душа опять звучит стихами.

Пришла весна, и в сердце вновь,

Чаруя радостными снами,

Воскресла милая любовь.

2

Устал, устал я жить в затворе,

То ненавидя, то скорбя.

Хочу забыть про зло и горе,

И повторять: — Люблю тебя! —

3

Пойми, пойми, — пока мы живы,

Пока не оскудела кровь,

Все обещания не лживы,

И не обманет нас любовь.

 


 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: EDGARDO RAFAEL MALASPINA GUERRA

1

Los versos han vuelto al alma mía

la primavera trajo a mi corazón

el alegre ensueño de la poesía

y el dulce amor con toda su pasión.

2

Estoy cansado ,no quiero la  prisión

que deparan el odio  y el dolor.

Deseo olvidar y tener la ilusión

de amarte en ritornelo con fervor.

3

Entender es la palabra que no cesa

mientras corra la sangre por las venas

No son falsas todas las promesas

Creer en el amor vale la pena.

 

*Фёдор Кузьмич Сологуб (настоящая фамилия — Тетерников; 17 февраля (1 марта) 1863, Санкт-Петербург — 5 декабря 1927, Ленинград) — русский поэт, писатель, драматург, публицист, переводчик.

lunes, 29 de enero de 2024

Мой любимый русский писатель – Чехов

 





ЧЕХОВ

Мой любимый русский писатель – Чехов. Я читал и перечитывал его рассказы. У меня на тумбочке лежат его книги.

Сегодня, к 164-й годовщине со дня его рождения (29.01.1860), я еще раз прочитаю некоторые его рассказы.

Вот как я буду помнить и отдавать дань уважения.

https://chejovliteraturaymedicina.blogspot.com/

CHÉJOV

Mi escritor ruso favorito es Chéjov. Leo y releo sus cuentos. Sus libros los tengo sobre mi mesita de noche.

Hoy en el164 aniversario de su nacimiento releeré algunos de sus cuentos. Así lo recordaré y le rendiré homenaje.

https://chejovliteraturaymedicina.blogspot.com/

martes, 23 de enero de 2024

Расул Гамзатов: Стихи

 

 

Расул Гамзатов: Стихи







En ruso y en español.

 

Спасибо, друг, за сладостную ложь,

Она меня обрадовала очень.

Ты мне сказал недавно между прочим,

Что я, как прежде, ловок и хорош.

 

Как прежде, молод и ничуть не сед,

Как прежде, весел, и силен, и прочен…

Спасибо, я обрадовался очень

Твоим словам, которых слаще нет.

 

Совсем как прежде, ловок и хорош!..

Обидно лишь, что похвалою этой

Не поделюсь ни с кем и по секрету…


Спасибо, друг, за сладостную ложь.

 

EN ESPAÑOL

Un poema de Rasul Gamzatov.

Traducción de  Edgardo Rafael Malaspina Guerra

 

Gracias, amigo, por  hablar con  dulzura

eso me dio fuerza y  optimismo.

Hace poco tu voz, remanso de  ternura,

me hizo creer  que sigo siendo  el mismo.

 

Como antes, soy joven , mi pelo no es canoso

Como antes, tengo alegria, fortaleza y calma

Gracias, me has hecho muy dichoso

Tus palabras son miel sobre mi alma.

 

Como antes, soy bueno , soy discreto.

Lástima que tu expresión  hermosa

no la diré a nadie cual secreto.

 Gracias por tu mentira generosa.

 

 

ФОТОГРАФИЯ

Литературный музей Расула Гамзатова (г. Махачкала)

 

 

miércoles, 10 de enero de 2024

АЛЕКСЕЙ Н ТОЛСТОЙ

 

 





АЛЕКСЕЙ Н ТОЛСТОЙ

ERMG

С книги «Хождение по мукам» Алексея Толстого я начал узнавать впечатляющую историю России. Потом прочитал его трилогию о Петре I, тогда восхитился важной деятельностью этого царя как вождя великой нации и основателя одного из красивейших городов мира.

Алексей Толстой родился 10 января 1883 года.

Уважаю литературное творчество Алексея Н Толстого.

 

Con “Tinieblas y amanecer” de Alexis N Tolstói empecé a conocer la impresionante historia de Rusia. Luego leí su trilogía sobre Pedro I, entonces admiré la importante labor de este zar como conductor de una gran nación y fundador de una de las ciudades más bellas del mundo.

Alexei Tolstói nació el 10 de enero  1883).

Aprecio la obra literaria de Alexei Tolstói.

 

 

sábado, 30 de septiembre de 2023

LA POBRE LIZA.

LAPOBRE LIZA. 1792.


LA POBRE LIZA. ESPECTÁCULO. 1967. FILM SOVIÉTICO.
NIKOLÁI  KARAMZÍN. 1766-1826.