Расул Гамзатов: Стихи
En ruso y en español.
Спасибо, друг, за
сладостную ложь,
Она меня обрадовала
очень.
Ты мне сказал недавно
между прочим,
Что я, как прежде,
ловок и хорош.
Как прежде, молод и
ничуть не сед,
Как прежде, весел, и
силен, и прочен…
Спасибо, я
обрадовался очень
Твоим словам, которых
слаще нет.
Совсем как прежде,
ловок и хорош!..
Обидно лишь, что похвалою этой
Не поделюсь ни с кем и по секрету…
Спасибо, друг, за
сладостную ложь.
EN ESPAÑOL
Un poema de
Rasul Gamzatov.
Traducción de Edgardo Rafael Malaspina
Guerra
Gracias,
amigo, por hablar con dulzura
eso me dio
fuerza y optimismo.
Hace poco tu voz,
remanso de ternura,
me hizo
creer que sigo siendo el mismo.
Como antes, soy joven , mi pelo no es
canoso
Como antes, tengo alegria, fortaleza y
calma
Gracias, me has hecho muy dichoso
Tus palabras son miel sobre mi alma.
Como antes, soy bueno , soy discreto.
Lástima que tu expresión hermosa
no la diré a nadie cual secreto.
Gracias
por tu mentira generosa.
ФОТОГРАФИЯ
Литературный музей
Расула Гамзатова (г. Махачкала)
No hay comentarios:
Publicar un comentario